QUEDARSE EN LOS HUESOS = adelgazar mucho.
"Carmen empezó una dieta de adelgazamiento tan dura que se quedó en los huesos."
viernes, 27 de mayo de 2016
lunes, 23 de mayo de 2016
Spanish for foreigners. Expresión idiomática: No tener ni pies ni cabeza
No tener ni pies ni cabeza = Ser absurdo o ilógico.
"Lo que han propuesto en la reunión no tiene ni pies ni cabeza".
viernes, 20 de mayo de 2016
Spanish for foreigners. Expresión idiomática: hincar los codos
Hincar los codos = estudiar mucho.
"Si quiero aprobar los exámenes tengo que hincar los codos."
"Si quiero aprobar los exámenes tengo que hincar los codos."
miércoles, 18 de mayo de 2016
Español para extranjeros. Expresión idiomática: Ponerse como un tomate
Ponerse como un tomate = Ponerse rojo, por vergüenza o indignación.
"Cuando el profesor le dijo que había copiado en el examen, se puso rojo como un tomate."
"Cuando el profesor le dijo que había copiado en el examen, se puso rojo como un tomate."
martes, 17 de mayo de 2016
Español para extranjeros. Perífrasis: llevar + gerundio; seguir + gerundio
Perífrasis:
Llevar + gerundio , seguir + gerundio
Estas dos perífrasis expresan la continuidad de una acción que se desarrolla desde hace un tiempo.Van acompañadas de una expresión de tiempo que indica el inicio de la acción:
Lleva trabajando en esta empresa más de 10 años.
Llevar + gerundio no se utiliza con los tiempos del pasado, excepto con el pretérito imperfecto.
Llevaba dos años viviendo en Madrid .
Con seguir + gerundio simplemente expresamos la continuidad de una acción.
¿Sigues viviendo en el centro de Madrid?
Llevar + gerundio , seguir + gerundio
Estas dos perífrasis expresan la continuidad de una acción que se desarrolla desde hace un tiempo.Van acompañadas de una expresión de tiempo que indica el inicio de la acción:
Lleva trabajando en esta empresa más de 10 años.
Llevar + gerundio no se utiliza con los tiempos del pasado, excepto con el pretérito imperfecto.
Llevaba dos años viviendo en Madrid .
Con seguir + gerundio simplemente expresamos la continuidad de una acción.
¿Sigues viviendo en el centro de Madrid?
viernes, 13 de mayo de 2016
Spanish for foreigners. Perífrasis verbal :VOLVER A
VOLVER A + infinitivo expresa la repetición de una acción:
"Este año volveremos a ir a Mallorca de vacaciones, el año pasado lo pasamos genial."
martes, 10 de mayo de 2016
Spanish for foreigners. Perífrasis: acabar de
Perífrasis: acabar de
Acabar de es una perífrasis que indica que una acción está recién terminada.
"¿Has llamado a tu hermano?
Sí, acabo de hacerlo".
lunes, 9 de mayo de 2016
Spanish for foreigners. Expresión con el verbo SER
No ser para menos = utilizamos esta expresión para justificar algo.
"Está muy preocupado y no es para menos, está a punto de perder el trabajo."
"Está muy preocupado y no es para menos, está a punto de perder el trabajo."
miércoles, 4 de mayo de 2016
Expresión con el verbo ESTAR: estar por
ESTAR POR
- Cuando hablamos de algo que no se ha realizado.
" Los deberes están por hacer".
- Cuando una persona está decidida a hacer algo.
" Hace un día estupendo, estoy por salir a dar un paseo".
martes, 3 de mayo de 2016
Expresión con el verbo ESTAR : estar para
ESTAR PARA = Cuando algo va a ocurrir de forma inmediata.
" Son las 6.48, el tren de las 7.00 está para llegar."
"No estar para bromas" = No estar de buen humor.
" Hoy el jefe no está para bromas".
"No estar para nadie" = No querer ver o hablar con nadie.
" Por favor, dígale a la secretaria que hoy no estoy para nadie".
Suscribirse a:
Entradas (Atom)